ThaiInChina.com

คนไทยในจีน นักเรียนเก่าจีน ชุมนุมจีนศึกษา และภาษาจีนออนไลน์ ยินดีต้อนรับค่ะ ^_^

ภาษาจีน" ความยากมันอยู่ตรงไหน"????

ผมมาเรียนจีน สายวิทยาศาสตร์สุึขภาพ มาแบบไม่พกภาษาจีนมาเลย ประมาณว่ามาหาเอาข้างหน้า หรือเริ่มต้นที่จีน ตั้งใจว่างั้น มาถึงวันแรก เดินหาร้านอินเตอร์เนต หาไม่เจอ (คงเจอหรอกนะ) ก็เลยถามคนจีน จะถามผู้ชายหน้าตามันก็ดูดุๆ เลยเจาะจงถามผู้หญิง (สาว) ด้วยความตั้งใจจะพูดว่า qing wen ขอถามคนหน่อยครับ แต่คงดันไปออกเสียง qin wen (ประมาณว่าขอจูบหน่อยครับ) แบบไม่ได้ตั้งใจและรู้ตัว แต่สังเกตว่าหญิงสาวมีปฎิกิริยาแปลก อึ้ง มองหน้าเล็กน้อยแล้วเดินจากไป ถามทุกคนเป็นแบบนี้ทุกคน เลยท้อใจ สุดท้ายสองวันแรกก็ยังหาร้านอินเตอร์เนตไม่เจอ จนกระทั่งเปิดเรียนคอร์สภาษาจีน เรียนร่วมกับเพื่อนต่างชาติ หลากหลายประเทศ แต่ที่เป็นตัวตลกก็มาจาก อินเดีย ปากีสถาน จอร์แดนนี่แหล่ะ ทำให้ผมรู้ว่า qin wen มันแปลว่าอะไร เพราะครูสอน qing wen พวกมันก็ออก qin wen ผมเลยนึกย้อนกลับไปเหตุการณ์ช่วงวันแรกๆ โชคดีที่ไม่โดนตบ แต่สาวจีนคงรู้นะ ว่าผมไม่ใช่คนจีน เห็นอึ้งสักพัก คงคิดชั่งใจจะตบมันดีหรือปล่อยมันเอาบุญ พูดจาแบบนี้

Views: 1526

Replies to This Discussion

อิอิ บรรยายซะยาว เข้าหัวข้อครับ ผมว่า มันยากตรงออกเสียงนี่แหล่ะ โดยเฉพาะ ตัว อาร์ r และอีกเรื่องคือคำศัพท์ แม้แต่คำศัพท์วิทยาศาสตร์ พี่จีนก็เล่นบัญญัติทุกคำเลย และเด็กจีนก็นิยมใช้กัน เช่น เอทานอล นิวเคียส ไซโตพลาสซึม ทิป ออโตปิเปต แอนติบอดี แอนติเจน

ภาษาไทยเรายังเล่นทับศัพท์ ดีหน่อย แต่ที่จีน เราพูด เอทานอล เด็กจีนงง ไม่รู้เรื่อง ต้องการใช้ ทิป ออโตปิเปต บอกเป็นภาษาอังกฤษ งง อีก ไม่รู้เรื่อง เหนื่อยจริงๆตู อยู่มาสองปี ได้แต่ปลอบใจตัวเอง มันยากเพราะศัพท์มันเยอะ คนทั่วไปต้องได้ สามพันขึ้นถึงสามารถสื่อสารได้ดี

เราก็ค่อยๆไปแบบเต่าล่ะกัน  คนอื่นคิดว่าไงครับ เรียนสายภาษาโดยตรง ขอความคิดเห็นหน่อยครับ

万事开头难 เริ่มแรกก็ยากทุกอย่างล่ะค่ะ แต่ถ้าเราเจอและ พยายามใช้ให้บ่อย ทำความเข้าใจ บางทีอ่านเจอ ก็เอามือลองลากๆเขียนดู ได้ยินมา ตอนได้ยินอาจจะไม่ค่อยเข้าใจความหมาย ก็อาศัยบริบทคำอื่นๆเพื่อทำความเข้าใจแทน กลับมาก็เอาคำที่ได้ยินมาลองเปิดดิกดูความหมาย  แรกๆเราก็ท้อเหมือนกัน แต่ตอนนี้ก็โอเคแล้วค่ะ สู้ๆนะคะ ไม่มีอะไรที่ยากเกิน ถ้าใจเราไม่ยอมแพ้

ยากหมดเลยล่ะ ต้องขยันอย่างเดียว

ยาก ตรงที่ว่า เราไม่ใช่คนจีน
    不是 母语 不明白
    可是 母语  更不明白
ไม่ใช่ภาษา แม่ ของเราครับ
การเชื่อมประโยค และการใช้คำสันธาน
ผมปวดหัวมากๆ ขอทิฟฟีด้วยครับ

ฟังแล้วสนุกดีครับ เห็นภาพ

แต่ผมไม่ได้เรียนแนว instrument ส่วนใหญ่เป็นภาษาคอมพิวเตอร์ และ ก็ สมการคณิตศาสตร์ ก็เลยไม่ได้ ลึกตรงภาษา อิอิ



Krung said:

อิอิ บรรยายซะยาว เข้าหัวข้อครับ ผมว่า มันยากตรงออกเสียงนี่แหล่ะ โดยเฉพาะ ตัว อาร์ r และอีกเรื่องคือคำศัพท์ แม้แต่คำศัพท์วิทยาศาสตร์ พี่จีนก็เล่นบัญญัติทุกคำเลย และเด็กจีนก็นิยมใช้กัน เช่น เอทานอล นิวเคียส ไซโตพลาสซึม ทิป ออโตปิเปต แอนติบอดี แอนติเจน

ภาษาไทยเรายังเล่นทับศัพท์ ดีหน่อย แต่ที่จีน เราพูด เอทานอล เด็กจีนงง ไม่รู้เรื่อง ต้องการใช้ ทิป ออโตปิเปต บอกเป็นภาษาอังกฤษ งง อีก ไม่รู้เรื่อง เหนื่อยจริงๆตู อยู่มาสองปี ได้แต่ปลอบใจตัวเอง มันยากเพราะศัพท์มันเยอะ คนทั่วไปต้องได้ สามพันขึ้นถึงสามารถสื่อสารได้ดี

เราก็ค่อยๆไปแบบเต่าล่ะกัน  คนอื่นคิดว่าไงครับ เรียนสายภาษาโดยตรง ขอความคิดเห็นหน่อยครับ

เห็นด้วย ครับ อย่าลืมสอนผมมั่งนะครับ ผมเพิ่งมาได้สามเดือนอยู่ อีกตั้งเก้าเดือน กำลังจะไปเรียนเหมือนกันครับ

afang said:

万事开头难 เริ่มแรกก็ยากทุกอย่างล่ะค่ะ แต่ถ้าเราเจอและ พยายามใช้ให้บ่อย ทำความเข้าใจ บางทีอ่านเจอ ก็เอามือลองลากๆเขียนดู ได้ยินมา ตอนได้ยินอาจจะไม่ค่อยเข้าใจความหมาย ก็อาศัยบริบทคำอื่นๆเพื่อทำความเข้าใจแทน กลับมาก็เอาคำที่ได้ยินมาลองเปิดดิกดูความหมาย  แรกๆเราก็ท้อเหมือนกัน แต่ตอนนี้ก็โอเคแล้วค่ะ สู้ๆนะคะ ไม่มีอะไรที่ยากเกิน ถ้าใจเราไม่ยอมแพ้

RSS

© 2020   Created by IceCoffee.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service